PDA

查看完全版本 : Do you know these words?


bpmf
08-19-2003, 18:42
中国共产党第十六次全国代表大会 16th National Congress of Communist Party of China (16th NCCPC)

三个代表 three represents theory (the Party must always represent the requirements of the development of China's advanced productive forces, the orientation of the development of China's advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China.)

高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻"三个代表"重要思想
hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts of "Three Represents"

坚持解放思想、实事求是的思想路线,弘扬与时俱进的精神adhere to the ideological guideline of emancipating the mind, seeking truth from facts, and upholds the spirit of advancing with time.


两大历史性课题(提高党的执政能力和领导水平、提高拒腐防变和抵御风险能力)
the two major historic subjects of enhancing the abilities of administration and art of leadership and resisting corruption, guarding against degeneration and warding off risks.

全面推进党的建设的新的伟大工程
forge ahead with the new great project of Party building

三讲教育:讲学习,讲政治,讲正气
three emphases education (to stress theoretical study, political awareness and good conduct)

有中国特色的社会主义民主政治
socialist democratic politics with Chinese characteristics

邓小平理论 Deng Xiaoping Theory

与时俱进 advance with the times

综合国力 overall national strength

可持续发展 sustainable development

三峡工程Three-Gorges Project

三峡移民Migrants from Three Gorges area

电视会议televised meeting

常务委员Standing Committee member

下岗职工 laid-off workers

再就业 re-employment

再就业下岗人员re-employment of laid-off workers

隐形就业 hidden employment

国有企业改革Reform of state- owned enterprises

医保制度改革Reform of medical insurance system

政府机构改革Reform of government institutions

现代远程教育modern distance education

西电东送the diversion of electricity from the western to the eastern regions

西部大开发the strategy of developing the western region

西部大开发战略 develop-the-west strategy


青藏铁路Qinghai-Tibet Railway

农村电网改造projects to upgrade rural power grids

退耕还林、还草工程Grain for Green Project

增收节支increase revenue and cut government expenditure

全面小康社会all-round well-off society

中央纪律检查委员会Central Commission for Discipline Inspection

中共中央委员会CPC Central Committee

全国人民代表大会 (简称 全国人大) National People's Congress (NPC)

全国人大代表deputy to the National People's Congress

全国人民代表大会主席团 the NPC Presidium

全国人民代表大会常务委员会 the NPC Standing Committee

全国人民代表大会常务委员会办公厅the general offices of the NPC Standing Committee

中国人民政治协商会议全国委员会 (简称全国政协) National Committee
of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC)

中国政协委员 member of the National Committee of CPPCC

bpmf
08-19-2003, 19:38
WTO Words

关贸总协定,世界贸易组织的前身 GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)

世界贸易组织 WTO (World Trade Organization)

乌拉圭回合 Uruguay Round

最惠国待遇(现通常称"正常贸易关系")MFN(most-favored-nation) treatment

争端解决机构 dispute settlement body

《关于争端解决规则与程序的谅解》 DSU (Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes)

《北美自由贸易协定》 NAFTA (North American Free Trade Agreement)

东盟自由贸易区 ASEAN Free Trade Area

东部和南部非洲共同市场 COMESA (Common Market for Eastern and Southern Africa)

反倾销措施 anti-dumping measures against…

非配额产品 quota-free products

非生产性投资 investment in non-productive projects

风险管理/评估 risk management/ assessment

国际收支 balance of international payments/ balance of payment

实行国民待遇 grant the national treatment to

瓶颈制约 "bottleneck" restrictions

非洲、加勒比和太平洋国家集团(洛美协定) ACP (African, Caribbean and Pacific Group)

(补贴协议)可诉补贴 actionable subsidy

上诉机构 appeal body

基础税率 base tariff level

国际收支条款 BOP(Balance-of-payments) Provisions

既定日程 built-in agenda

约束水平 bound level

(欧盟)共同农业政策 Common Agriculture Policy

规避 circumvention

反补贴税 countervailing duty

交叉报复 cross retaliation

海关完税价值 customs value

bpmf
08-19-2003, 19:39
环保型技术 EST(Environmentally-sound technology)

出口实绩 export performance

出口补贴 export subsidy

粮食安全 food security

免费搭车者(享受其他国家最惠国待遇而不进行相应减让的国家) free-rider

政府采购government procurement

灰色区域措施 grey area measures

WTO最不发达国家高级别会议 HLM (WTO High-level Meeting for LDCs)

协调制度(商品名称及编码协调制度) HS (Harmonized Commodity and Coding System)

进口许可 import licensing

进口渗透 import penetration

最初谈判权(初谈权) INRs (Initial Negotiating Rights)

知识产权 IPRs (Intellectual property rights)

最不发达国家 LDCs (Least-developed countries)

当地含量 local content

市场准入 market access

专门的营销机构 market boards

(服务贸易)自然人 natural person

国民待遇 national treatment

(利益的)丧失和减损 nullification and impairment

(争端解决)专家组 panel

(《农业协议》中关于反补贴的)和平条款 peace clause

诸边协议 plurilateral agreement

(服务贸易)自然人流动 presence of natural person

生产补贴 production subsidy

消费膨胀 inflated consumption 

慢性萧条 chronic depression 

进口环节税 import linkage tax

北美自由贸易区 NAFTA (North American Free Trade Area)

全球配额 global quota

祖父条款 grandfather clause

贸易和投资自由化和便利化 TILF (Trade and Investment Liberalization and Facilitation)

国际清算 international settlement

横向兼并 horizontal merger

垂直兼并 vertical merger

垃圾融资 junk financing

申报制度 reporting system; income declaration system

市场准人的行政管理措施 AAMA (Administrative Aspects of Market Access)

bpmf
08-19-2003, 20:20
Thinker翻译专栏:职衔职称

立法机关 LEGISLATURE

中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People’s Republic of China

全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress

秘书长 Secretary-General

主任委员 Chairman

委员 Member

(地方人大)主任 Chairman, Local People’s Congress

人大代表 Deputy to the People’s Congress

政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION

国务院总理 Premier, State Council

国务委员 State Councilor

秘书长 Secretary-General

(国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for

(国务院各部)部长 Minister

部长助理 Assistant Minister

司长 Director

局长 Director

省长 Governor

常务副省长 Executive Vice Governor

自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People’s Government

地区专员 Commissioner, prefecture

香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region

市长/副市长 Mayor/Vice Mayor

区长 Chief Executive, District Government

县长 Chief Executive, County Government

乡镇长 Chief Executive, Township Government

秘书长 Secretary-General

办公厅主任 Director, General Office

(部委办)主任 Director

处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief

科长/股长 Section Chief

科员 Clerk/Officer

发言人 Spokesman

顾问 Adviser

参事 Counselor

巡视员 Inspector/Monitor

特派员 Commissioner

外交官衔 DIPLOMATIC RANK

特命全权大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary

公使 Minister

代办 Charge d’Affaires

临时代办 Charge d’Affaires ad Interim

参赞 Counselor

政务参赞 Political Counselor

商务参赞 Commercial Counselor

经济参赞 Economic Counselor

新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor

公使衔参赞 Minister-Counselor

商务专员 Commercial Attaché

经济专员 Economic Attaché

文化专员 Cultural Attaché

商务代表 Trade Representative

一等秘书 First Secretary

武官 Military Attaché

档案秘书 Secretary-Archivist

专员/随员 Attaché

总领事 Consul General

领事 Consul

bpmf
08-19-2003, 20:22
司法、公证、公安 JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY

人民法院院长 President, People’s Courts

人民法庭庭长 Chief Judge, People’s Tribunals

审判长 Chief Judge

审判员 Judge

书记 Clerk of the Court

法医 Legal Medical Expert

法警 Judicial Policeman

人民检察院检察长 Procurator-General, People’s procuratorates

监狱长 Warden

律师 Lawyer

公证员 Notary Public

总警监 Commissioner General

警监 Commissioner

警督 Supervisor

警司 Superintendent

警员 Constable

政党 POLITICAL PARTY

中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee

政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee

政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee

书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee

中央委员 Member, Central Committee

候补委员 Alternate Member

…省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC

党组书记 secretary, Party Leadership Group

社会团体 NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION

会长 President

主席 Chairman

名誉顾问 Honorary Adviser

理事长 President

理事 Trustee/Council Member

总干事 Director-General

总监 Director

工商金融 INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES

名誉董事长 Honorary Chairman

董事长 Chairman

执行董事 Executive Director

总裁 President

总经理 General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer)

经理 Manager

财务主管 Controller

公关部经理 PR Manager

营业部经理 Business Manager

销售部经理 Sales Manager

推销员 Salesman

采购员 Purchaser

bpmf
08-19-2003, 20:23
导演
Director

演员
Actor

画师
Painter

指挥
Conductor

编导
Scenarist

录音师
Sound Engineer

舞蹈编剧
Choreographer

美术师
Artist

制片人
Producer

剪辑导演
Montage Director

配音演员
Dubber

摄影师
Cameraman

化装师
Make-up Artist

舞台监督
Stage Manager

售货员
Sales Clerk

领班
Captain

经纪人
Broker

高级经济师
Senior Economist

高级会计师
Senior Accountant

注册会计师
Certified Public Accountant

出纳员
Cashier

审计署审计长
Auditor-General, Auditing Administration

审计师
Senior Auditor

审计员
Auditing Clerk

统计师
Statistician

统计员
Statistical Clerk

厂长
factory Managing Director

车间主任
Workshop Manager

工段长
Section Chief

作业班长
Foreman

仓库管理员
Storekeeper

教授级高级工程师
Professor of Engineering

高级工程师
Senior Engineer

技师
Technician

建筑师
Architect

设计师
Designer

机械师
Mechanic

化验员
Chemical Analyst

质检员
Quality Inspector

bpmf
08-19-2003, 20:24
高级农业师
Senior Agronomist

农业师
Agronomist

助理农业师
Assistant Agronomist

农业技术员
Agricultural Technician

中国科学院院长
President, Chinese Academy of Sciences

主席团执行主席
Executive Chairman

科学院院长
President(Academies)

学部主任
Division Chairman

院士
Academician

大学校长
President, University

中学校长
Principal, Secondary School

小学校长
Headmaster, Primary School

学院院长
Dean of College

校董事会董事
Trustee, Board of Trustees

教务主任
Dean of Studies

总务长
Dean of General Affairs

注册主管
Registrar

系主任
Director of Department/Dean of the Faculty

客座教授
Visiting Professor

交换教授
Exchange Professor

名誉教授
Honorary Professor

班主任
Class Adviser

特级教师
Teacher of Special Grade

研究所所长
Director, Research Institute

研究员
Professor

副研究员
Associate Professor

助理研究员
Research Associate

研究实习员
Research Assistant

高级实验师
Senior Experimentalist

实验师
Experimentalist

助理实验师
Assistant Experimentalist

实验员
Laboratory Technician

教授
Professor

副教授
Associate Professor

讲师
Instructor/Lecturer

助教
Assistant

高级讲师
Senior Lecturer

讲师
Lecturer

助理讲师
Assistant Lecturer

教员
Teacher

指导教师
Instructor

bpmf
08-19-2003, 20:26
主任医师(讲课)
Professor of Medicine

主任医师(医疗)
Professor of Treatment

儿科主任医师
Professor of Paediatrics

主治医师
Doctor-in-charge

外科主治医师
Surgeon-in-charge

内科主治医师
Physician-in-charge

眼科主治医师
Oculist-in-charge

妇科主治医师
Gynaecologist-in-charge

牙科主治医师
Dentist-in-charge

医师
Doctor

医士
Assistant Doctor

主任药师
Professor of Pharmacy

主管药师
Pharmacist-in-charge

药师
Pharmacist

药士
Assistant Pharmacist

主任护师
Professor of Nursing

主管护师
Nurse-in-charge

护师
Nurse Practitioner

护士
Nurse

主任技师
Senior Technologist

主管技师
Technologist-in-charge

技师
Technologist

技士
Technician

总编辑
Editor-in-chief

高级编辑
Full Senior Editor

主任编辑
Associate Senior Editor

编辑
Editor

助理编辑
Assistant Editor

高级记者
Full Senior Reporter

主任记者
Associate Senior Reporter

记者
Reporter

助理记者
Assistant Reporter

编审
Professor of Editorship

编辑
Editor

助理编辑
Assistant Editor

技术编辑
Technical Editor

技术设计员
Technical Designer

校对
Proofreader

译审
Professor of Translation

翻译
Translator/Interpreter

助理翻译
Assistant Translator/Interpreter

广播电视
RADIO AND TELEVISION

电台/电视台台长
Radio/TV Station Controller

播音指导
Director of Announcing

主任播音员
Chief Announcer

播音员
Announcer

电视主持人
TV Presenter

电台节目主持人
Disk Jockey

bpmf
08-19-2003, 20:39
Account 帐户
Accounting system 会计系统
American Accounting Association 美国会计协会
American Institute of CPAs 美国注册会计师协会
Audit 审计
Balance sheet 资产负债表
Bookkeepking 簿记
Cash flow prospects 现金流量预测
Certificate in Internal Auditing 内部审计证书
Certificate in Management Accounting 管理会计证书
Certificate Public Accountant注册会计师
Cost accounting 成本会计
External users 外部使用者
Financial accounting 财务会计
Financial Accounting Standards Board 财务会计准则委员会
Financial forecast 财务预测
Generally accepted accounting principles 公认会计原则
General-purpose information 通用目的信息
Government Accounting Office 政府会计办公室
Income statement 损益表
Institute of Internal Auditors 内部审计师协会
Institute of Management Accountants 管理会计师协会
Integrity 整合性
Internal auditing 内部审计
Internal control structure 内部控制结构
Internal Revenue Service 国内收入署
Internal users 内部使用者
Management accounting 管理会计
Return of investment 投资回报
Return on investment 投资报酬
Securities and Exchange Commission 证券交易委员会
Statement of cash flow 现金流量表
Statement of financial position 财务状况表
Tax accounting 税务会计
Accounting equation 会计等式
Articulation 勾稽关系
Assets 资产
Business entity 企业个体
Capital stock 股本
Corporation 公司
Cost principle 成本原则
Creditor 债权人
Deflation 通货紧缩
Disclosure 批露
Expenses 费用
Financial statement 财务报表
Financial activities 筹资活动
Going-concern assumption 持续经营假设
Inflation 通货膨涨
Investing activities 投资活动
Liabilities 负债
Negative cash flow 负现金流量
Operating activities 经营活动
Owner's equity 所有者权益
Partnership 合伙企业
Positive cash flow 正现金流量
Retained earning 留存利润
Revenue 收入
Sole proprietorship 独资企业
Solvency 清偿能力
Stable-dollar assumption 稳定货币假设
Stockholders 股东
Stockholders' equity 股东权益
Window dressing 门面粉饰

bpmf
08-19-2003, 20:42
我在阅读时,觉得一碰到例如经济类的单词我就头发昏!
知识面窄,词汇量太少,造成我的阅读障碍。所以,要狠狠学习词汇,多多阅读各种科技类文章
报刊文章评论才行!

bpmf
08-19-2003, 22:00
基本框架 basic framework

办学效益 efficiency in school management

协调发展 doordinated and balanced program of development

教育投入 input in education

优化教师队伍 optimize the teaching staff

实行分区规划 practice regional planning

社会参与 communal participation

新增劳动力 incoming labor force

职前教育 pre-service education

岗位培训 undergo job-specific training

提高......的思想品德 enhance the moral awareness of ...

职业道德 professional ethics

重点学科 key disciplinary areas or priority fields of study

(大学)专科 Major Types of Education in China short 2- to 3- year higher education programs

扫盲班 literacy class

注册人数 enrollment

年龄段(层)age bracket

反复灌输 inculcate

希望工程 Project Hope

学龄儿童 school-ager

人才枯竭 exhaustion of human resources

辍/失学青少年 school dropout/leaver

基金会 foundation

服务性行业 service trade

在职培训 on-the-job/in-service training

国际劳工组织 International Labor Organization

基础科学 the fundamentals

学分制 the credit system

三学期制 the trimester system

双学士制 a double BA degree system

主副修制 a system of a major field of specialization plus a minor field

教学、科研、生产的"三结合" "3-in-1 combination" involving teaching,research, and production

三结合联合体 tripartite complex

定向招生 students are admitted to be trained for pre-determined employers

包分配 guarantee job assignments

燎原计划 the Prairie Fire Program

示范试点 demonstration pilot project

结合、使加入 incorporate

动员 mobilize

税收 tax revenue

多学科的 multi-disciplinary

重点大学 key university

授予(学士)confer

被授权 be authorized to do

博士后科研流动站 center for post-doctoral studies

专业 speciality

爱国人士 patriotic personage

bpmf
08-19-2003, 22:05
国家发明奖 National Invention Prize

国家自然科学奖 National Prize for Natural Sciences

国家科技进步奖 National Prize for Progress in Science and Technology

学术报告会,专题讨论会 symposium

记者招待会 press conference

国家教委主任 Chairman of the State Education Commission

国家统计局 the State Statistical Bureau

国家教育经费 national expenditure on education

财政拨款 financial allocation

半文盲 semiliterate; functional illiterate

占百分比 account for ...%

专任教师 full-time teacher

资料中心 data center

国际文化交流 intercultural communication

bpmf
08-19-2003, 22:06
教育方针 guideline(s)/guiding principle(s) for education

教育必须为社会主义现代化服务,必须同生产劳动相结合,培养德智体全面发展的建设者和接班人。

Education must serve the needs of socialist modernization, be integrated with productive labor, and train builders and successors who are well developed morally, intellectuall and physically.

适应社会主义现代化建设需要,面向二十一世纪,具有中国特色的社会主义教育体系。

a socialist education system with distince Chinese characteristics that meets the needs of socialist modernization and is oriented to the 21st century

坚持社会主义方向

to keep to the socialist orientation

身体好,学习好,工作好。Keep fit, study hard and work well.

德才兼备 to combine ability with character; equal stress on integrity and ability

成为有理想,有道德,有文化,守纪律的劳动者 to become working people with lofty ideals, moral integrity, education and a sense of discipline

教育要面向现代化,面向世界,面向未来

Gear educaiton to the needs of modernization, the world and the future

爱国主义教育 education in patrotisem

国际主义教育 education in internationalism

集体主义教育 education in collectivism

共产主义教育 education in communism

共产主义道德品质 communist ethics

政治思想教育 political and ideological education

五爱(爱祖国、爱人民、爱劳动、爱科学、爱护公物)

"Five Love": love the motherland, the people, labor, and science and take good care of public property.

bpmf
08-19-2003, 22:07
教书育人 to educate the person as well as impart book knowledge

培养独立分析问题和解决问题的能力

to cultivate the ability to analyze and solve concrete problems independently

启发学生独立思考的能力

to help develop the ability of the students to think things out for themselves

培养学生自学能力

to foster the students' ability to study on their own

发挥学生主动性、创造性 to give scope to the students' initiative and creativeness

自学成才 to become educated through independent study

启发式 elicitation method (of teaching); heuristic method

填鸭式教学法 cramming/forced-feeding method of teaching

普及教育 universal education

义务教育 compulsory education; free education

学前教育 preschool education

初等教育 elementary education

中等教育 secondary education

高等教育 higher/tertiary education

普遍教育 general education

成人教育 adult education

职业技术教育 vocational and technical education

国家教育委员会 State Education Commission

高等学校 institution of higher education

综合性大学 comprehensive university

文科大学 university of liberal arts

文科院校 colleges of art

理工科大学 college/university of science and engineering

师范大学 normal university; teachers' university

师范学院 teachers' college

工业大学 polytechnical university

工业学院 engineering institute

农业大学 agricultural university

农学院 agricultural college

医科大学 medical university

医学院 medical college/school

中医院 institute of traditional Chinese medicine

音乐学院 conservatory of music

美术学院 academy of fine arts

体育学院 physical culture institute

分校 branch school

重点学校 key school

业余学校 spare-time school

业余职工大学 spare-time college for staff and workers

电视广播大学 television and radio broadcasting university

函授学院 correspondence school

教师进修学校 teachers' college for vocational studies

成人夜校 night school for adults

业余艺术/体育学校 amateur arts/athletic school

半工半读学校 part-work and part-study school

中等专业学校 secondary specialized school; polytechnic school

中等技术学校 secondary technical school; technical secondary school

职业学校 vocational school

附中 attached middle school

在职进修班 in-service training course

进修班 class for advanced studies

短训班 short-term training course

专修科 special (training) course

自学考试 self-taught examination

bpmf
08-19-2003, 22:08
教职员 teaching and administrative staff

教学人员 the faculty; teaching staff

中、小学校长headmaster/headmistress; principal

大专院校校长 president; chancellor

教务长 dean of studies

(系)主任 chairman; chairperson

副主任 vice-chairman

教授 professor

副教授 associate professor

客座教授 visiting professor; guest professor

讲师 lecturer

助教 assistant

专职教师 full-time teacher

兼职教师 part-time teacher

辅导员 assistant for political and ideological work

教研室/组 teaching and research section/group

教学组 teaching group

教员休息室 staff room; common room

母校 Alma Mater

校友 alumnus; alumna

学生会 students' union/association

高年级学生 upper/higher grade pupil/student; pupil/student in senior grades

低年级学生 lower grade pupil/student; pupil/student in junior grades

走读生 day student; non-resident student

住宿生 boarder

旁听生 auditor

研究生 graduate student; post-graduate (student)

应届毕业生 graduating student/pupil; this year's graduates

听课 to visit a class; to sit in on a class;p to attend a lecture

公开课 open class

课程 course; curriculum

必修课 required/compulsory course

选修课 elective/optional course

基础课 basic course

专业课 specialized course

课程表 school timetable

课外活动 extracurricular activities

课外辅导 instruction after class

课外阅读 outside reading

课堂讨论 class discussion

(大学的)研究小组;讨论会 seminar

教学大纲 teaching program; syllabus

教学内容 content of courses

学习年限 period of schooling

学历 record of formal schooling

学年 school/academic year

学期 (school)term; semester

学分 credit

分数 mark; grade

五分制 the 5-grade marking system

百分制 100-mark system

学习成绩 academic record; school record

成绩单 school report; report card; transcript

毕业论文 thesis; dissertation

毕业实习 graduation field work

毕业设计 graduation ceremony

毕业典礼 graduation ceremony; commencement

毕业证书 diploma; graduation certificate

毕业鉴定 graduation appraisal

授予某人学位 to confer a degree on sb.

升级 to be promoted to a higher grade

留级 to repeat the year's work; to stay down

补考 make-up examination

升学t o go to a school of a higher grade; to enter a higher school

升学率 proportion of students entering schools of a higher grade

奖学金 scholarship

(国家)助学金 (state)stipend/subsidy

领取助学金的学生 a grant-aided student

学费 tuition (fee)

伙食费 board expenses

伙食补助 food allowance

zhaohongxin0
08-20-2003, 14:18
天,难怪你升级那么快

bpmf
08-20-2003, 18:27
最初由 zhaohongxin0 发布
天,难怪你升级那么快


升级?我可不是为了升级才发帖子的!!
只是在网上看到有用的东东我就收集在这里,方便我及大家学习。

我觉得我的英语词汇量太少,严重影响我听说读写各方面的提高。平时背单词,以为记住了,但一用又忘了,阅读时总是感到它们似曾相识,却总是张冠李戴把意思给忘掉。所以,必须继续用功才行。用功有很多方式,我必须得调动我的积极性去主动学习,兴趣越大,学习积极性就越高。没兴趣的东西我会很懒,逃避不是解决问题的方法。

bpmf
08-21-2003, 20:33
complement to16th NPC and CPPCC words

全面建设小康社会: build a well-off society in an all-round way

解放思想、实事求是、与时俱进: Emancipate the mind, Seek truth from the facts, Keep pace with the times

丰富民主形式: Develop diverse forms of democracy

扩大公民有序的政治参与: Expand citizens' participation in political affairs in an orderly way

弘扬和培育民族精神: Carry forward and cultivate the national spirit

非劳动收入: Income not from work

规范分配秩序Rationalize the relations of income distribution

扩大中等收入者比重: Raise the proportion of the middle-income group

让一切创造社会财富的源泉充分涌流: Give full play to all sources of social wealth

走新型工业化道路: Take a new road to industrialization

国有资产管理体制: State property management system

民营企业:individually-run enterprises

bpmf
08-21-2003, 20:35
全国人民代表大会 (简称 全国人大) National People's Congress (NPC)
全国人大代表deputy to the National People's Congress
全国人民代表大会主席团 the NPC Presidium
全国人民代表大会常务委员会 the NPC Standing Committee
全国人民代表大会常务委员会办公厅the general offices of the NPC Standing Committee
九届全国人大四次会议 the Fourth Session of the Ninth National People's Congress
九届全国人大五次会议 the Fifth Session of the Ninth NPC

中国人民政治协商会议全国委员会 (简称 全国政协)National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC)
中国政协委员 member of the National Committee of CPPCC
九届全国政协常委递补委员by-elect members to the Standing Committee of the Ninth CPPCC National Committee
中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会 Standing committee of the National Committee of the CPPCC

小组讨论panel discussions/group discussions

政府工作报告government's work report

宪法修正案amendments to the Constitution

新闻发布会press conference

全体会议plenary meeting


弱势群体 disadvantaged groups (对弱势群体给予特殊的就业援助。--Special employment assistance should be given to members of disadvantaged groups.)

西电东送 transmission of electricity from the western to the eastern region

加快经济结构调整 accelerate economic restructuring

购买力 purchasing power

城镇社会保障体系 urban social security system

下岗职工基本生活费subsistence allowances for laid-off workers

离退休人员基本养老金 basic pensions for retirees

特困行业和企业industries and enterprises in dire straits

试点项目 pilot project

抵抗全球经济衰退 to combat the global economic slump

医疗改革 health care reform

农村剩余劳动力 surplus rural workers

年度国家预算annual State budge

扩大内需,刺激消费 expand domestic demand and consumption

生计问题 bread-and butter issue

乡镇企业 township enterprises

生态建筑 ecological construction

国有企业 state-owned enterprises (SOE)

人均国内生产总值 per-capita gross domestic product (GDP)

国民生产总值 gross national product (GNP)

"权贵资本主义"(又译裙带资本主义或亲朋好友资本主义) crony capitalism

经济房 low-cost housing

不良贷款 non- performing loans

起草社会治安法 drafting a social security law

制定反贪法规 anti-corruption legislation

资源丰富的内陆地区 (指中国西部)the resource-rich hinterland

长江流域的生态掩体 an ecological shelter along the Yangtze River Valley

海峡两岸关系 cross-Strait relations

基层监督 grass-roots supervision

西部大开发战略 develop-the-west strategy

不进则退no progress simply means regression

使大多数亏损企业扭亏为盈 bring the majority of money-losing firms into the black

亏损企业 loss-generating enterprises

国有企业重组 regroup SOEs

成长型企业市场 (指二板市场)growing enterprise market (GEM)

下岗工人基本生活津贴 the basic living allowance for laid-off workers

隐形就业 hidden employment

网络公司 a web-based economy


国家发展计划委员会 the State Development Planning Commission

费改税改革 tax-for-fees reform

国库券 treasury bonds

扩大住房贷款,助学贷款和大件消费品贷款 expand housing loans, student loans and major commodity loans

债转股 debt-to-equity swap

剪彩仪式 ribbon-cutting ceremonies

诸国议会同盟 Inter-Parliamentary Union (IPU)

"十五"计划《纲要》指导方针: 要坚持把发展作为主题;坚持把结构调整作为主线;坚持把改革开放和科技进步作为动力;坚持把提高人民生活水平作为根本出发点;坚持把经济发展和社会发展结合起来。
The five guiding principles for the Tenth Five-Year Plan for National Economic and Social Development (2001-2005) listed by Premier Zhu Rongji: Making development the central theme; concentrating on economic restructuring; making reform and opening up and technological progress the driving force for economic growth; making improvement of the people's living standards the prime goal; and coordinating economic development with social development.

bpmf
08-21-2003, 21:02
Perhaps some words we will use seldom , but know some more is harmless .

“Four short words sum up what has lifted most successful individuals above the crowd: a little bit more.”
(成功的秘诀就是四个简单的字:多一点点。 )
(凡事比别人多一点点!多一点努力,多一点自律,多一点实践,多一点疯狂。多一点点就能创造奇迹!)

camel920815
09-06-2003, 17:00
thank you
i love you

blue_heights
09-06-2003, 21:39
so much.............