欢迎访问医学考研网
首页 | 设为首页 | 收藏本站 | 医学考研网网课 | 答疑中心
医学考研网资讯
招生简章 考研动态
政策解析 报考指导
复试调剂 考研大纲
医学考研网西综辅导
西综真题 复习规划 西综答疑
西综集训 西综试学 模拟自测
听课练题 大三备考 近期课讯
医学考研网政治英语辅导
政治真题 英语真题
政治模考 英语模考
政治考经 英语考经
医学考研网专科考研 跨专业考研 在职考研 口腔考研 护理考研 中医考研
专科考研 跨专业考
在职考研 口腔考研
护理考研 中医考研
今天:
热门专业:肾脏内科 | 血液内科 | 消化内科 | 呼吸内科 | 心内科 | 内分泌科 | 传染病学 | 普通外科 | 泌尿外科 | 骨外科 | 胸心外科 | 神经外科 | 整形外科
您所在的位置:主页 > 英语 > 英语模考 >

提高考研英语翻译能力,争得高分

时间: 2014-10-08 作者:医学考研网 点击:

  在英语科目中,翻译这一部分每个同学都觉得翻译特别难做,因为考研都是考的长难句,读一遍读不懂,读二遍读不懂,大家就想放弃了,也正因为大家都想放弃,这块特别也就好提总分。翻译完全足以让你从最基本,哪怕现在你一点分都得不到,也可以迅速提高。

 

  每天坚持用20分钟做一个长难句,30天就可以做到30个长难句,30个长难句相当于你考试已经做了五六套试题了。因为每年考五句话,这样的话足以确保你对考研的真题非常了解了。就是翻译的真题非常了解了。下面我们就翻译的几个步骤具体分析一下:

 

  首先花几分钟做一遍模考题。为什么只是短短几分钟呢?因为每年考研真正的考场上翻译一句话是4到5分钟,这4、5分钟,模考的时候一定要注意,一定往死里做,哪怕自己单词一个都不认识,连蒙带猜,蒙出来一个答案,假设你只认识“桌子”“杯子”,既然有桌子和杯子,我马上蒙出来一句话,桌子上有一个杯子,或者杯子在桌子上。为什么?翻译考研考的是英译汉,你让老师看到的是汉语答案,只要你认识那么一个英语单词,只要知道它的一个汉语意思就能蒙出一个正确的答案来。这是20分钟做一句话的第一步,往死里蒙,连蒙带猜,跌跌撞撞做出来一个答案。

 

  第二步是最重要的一步,也是这一段时间提高翻译能力最重要的一步,就是对译文进行自我修改。需要根据你自己的英语阅读能力,以及你的可能在借助辞典的帮助下,或者借助一些词汇书的帮助下,这一步只查辞典,或者只看大纲单词,自己把单词稍微翻一下,然后再简单地理解一下这句话的结构。

 

  理解结构的时候又该怎么理解呢?我认为只需要抓三点就可以了。这句话的主干当中谁、做、什么,就是抓住这个主干,哪三点呢?第一,“谁”。主语是什么,谓语,“做”什么,宾语是什么。谁做什么,抓住这个主干,再给他一个主干,把主干结构调整出来、翻译出来。说白了,第二步就是对自己刚刚的译文做自我修改,这个自我修改的能力就是提高翻译最重要的一个步骤,就是可以查辞典把单词记住,可以稍微关注一下语法结构,把语法弄清楚了,长难句的语法结构就可以解决掉了。这一步需要花10分钟以上。就是自己改出来一个自己实在改不动的答案,再来做最后一步。

 

  第三步、对照一下参考答案的译文。翻译是主观题,所以很多同学不知道自己翻译的答案到底是对的还是错的,只需要看那个汉语的句子的意思和所谓参考答案句子的汉语意思是不是一样的,如果是一样的,那就对了,如果不是一样的,这时不但要对照译文,还要稍微分析一下。我刚刚翻译的时候,那个单词我翻译的是这个汉语意思,而结果答案用的是另外一个汉语意思可能是对上下文把握不准。这样做下来,相信在考研翻译中,考出较高的分数是完全可能的。

(责任编辑:医学考研网)

上一篇:没有了

考研动态

更多>>

西综复习

更多>>

最新文章

 

推荐文章

 

提高考研英语翻译 提高考研英语翻译能力,争得高分。考研英语翻译这一部分每个…
医学考研辅导班 | 西综考研辅导班 | 医学考研网网课 | 答疑中心 | 网站简介 | 联系我们 | 诚聘英才 | 友链交换
2003-2016 © medkaoyan.net 医学考研网版权所有 客服热线:400-6600-397/13466665150
  京icp备11014018号
回到顶部